爱泼斯坦痴迷于建立一个“后宫”

这里是美国   Tuesday 2026/02/17 11:21 AM
收藏
据CNN报道 在2013年与杰弗里·爱泼斯坦会面一天后,亿万富翁理查德·布兰森(Richard Branson)给爱泼斯坦发了一封电子邮件,对两人共度的时光大加赞赏。


图源:CNN报道截图

“昨天见到你真是太好了。”他在当年9月11日写道,“水上运动队的男孩们都在谈论这件事!只要你在这附近,随时都想再见到你。前提是你带上你的‘后宫’!”

由布兰森创立的庞大商业帝国维珍集团(Virgin Group)表示,布兰森当时使用的是爱泼斯坦用来指代一群为其工作的成年女性的说法,并称如果他当时了解全部情况,就不会使用这个词,也不会与爱泼斯坦保持联系。不过,尽管布兰森的邮件往来近期成为头条,但在“爱泼斯坦文件”中,“后宫”一词的出现远不止这一例。爱泼斯坦似乎痴迷于打造一个“后宫”——或者至少是他所想象中的“后宫”。

“后宫”(harem)一词源自阿拉伯语“haram”,意为禁忌、神圣或不可侵犯之地。在伊斯兰社会,尤其是在奥斯曼帝国时期,该词指家庭中女性成员的独立生活区域,外人不得进入。拥有后宫主要是精英阶层的习俗,因为只有他们才有足够大的住宅将女性与男性分隔开来。

随着时间推移,该词既可指这些居所,也可指居住其中的女性。不同家庭的后宫形式各异,有的安排是一夫多妻制,另一些则只是男性亲属中的女性共享的私人生活空间。

然而,西方人却执着于前一种描述,尤其是与奥斯曼苏丹后宫相关的想象。该词最早于17世纪中期被确认在英语中使用,“harem”很快在西方流行开来,但西方人对后宫的理解与现实并不相符。文学评论家露丝·伯纳德·耶泽尔(Ruth Bernard Yeazell)在其2000年出版的《心灵的后宫:西方艺术与文学的片段》(Harems of the Mind: Passages of Western Art and Literature)一书中写道:“尽管欧洲人长期以来对他们所能了解的后宫感到着迷,但他们所能想象的部分更令他们兴奋。”

尤其是西方男性,更是任由想象驰骋。法国剧作家让·拉辛(Jean Racine)和哲学家孟德斯鸠的著作,以及莫扎特和罗西尼的歌剧中,都出现了对后宫的提及。学者莱拉·艾哈迈德(Leila Ahmed)在1982年写道,西方男性的记述包含“带有淫秽意味的揣测,常常以武断断言的形式出现,涉及后宫内女性之间的性关系”。

尽管包括玛丽·沃特利·蒙塔古夫人(Lady Mary Wortley Montagu)以及后来埃迪丝·沃顿(Edith Wharton)在内的西方女性曾得以进入后宫,挑战男性同僚那些缺乏事实依据的情色幻想,但被异国情调化的后宫形象仍然根深蒂固,过度性化的“后宫少女”也成为好莱坞的固定角色。

凯瑟琳·卡特赖特-琼斯(Catherine Cartwright-Jones)在2013年版《牛津伊斯兰与女性百科全书》(Oxford Encyclopedia of Islam and Women)“harem”词条中写道:“西方东方主义者将后宫想象为一个私人妓院,数十名女性在其中慵懒地争夺一个男人的宠爱,这种形象在绘画、歌剧和故事中广为流传,但完全是错误的。”

这一关于“后宫”的观念不过是神话,但这似乎并不影响爱泼斯坦。这位声名狼藉的金融家希望拥有一群可供其支配的女性,并将她们安置在其住宅内专门划定的区域。爱泼斯坦的一名受害者在2019年告诉联邦调查局,爱泼斯坦给她英文和阿拉伯文书籍,并向她解释“后宫”的含义,说“你将成为巴比伦的一部分”——这显然是指古代的妾室制度。另一名受害者则称,爱泼斯坦表示他不相信一夫一妻制,“想法就是建立一个后宫”。

在另一份联邦调查局问询中,一名自称多次遭到性侵的爱泼斯坦助手在2019年向调查人员讲述了爱波斯坦计划在其维尔京群岛地产上建造“后宫”的野心。联邦调查局报告写道,“他希望那是一座类似城堡的建筑,仿照西班牙的阿尔罕布拉宫(Alhambra)。他希望该建筑能够容纳多名女孩,并会征询关于建筑设计的意见。”伊斯坦布尔的托普卡帕宫(Topkapi Palace)也是他的灵感来源之一,那时奥斯曼苏丹的主要居所。

“后宫”还可指与一只雄性动物相关联的一群雌性动物,而“爱泼斯坦文件”中也出现了这种用法。2010年,进化生物学家马克·豪瑟(Marc Hauser)就他正在撰写的一本书向爱泼斯坦发送邮件,该书暂定名为《恶之味:我们如何进化出对作恶的偏好》(Evilicious: How We Evolved A Taste For Being Bad)。一年后,他寄送了手稿(副标题修改为“解释我们对过度伤害的偏好”),其中讨论了象海豹和狒狒后宫中的竞争与支配。豪瑟后来被哈佛大学认定存在学术不端行为。

西方关于后宫的幻想还催生了“seraglio”一词,这是同一概念的另一种说法。根据耶泽尔的说法,该词源于语言混淆。“欧洲人将女性想象成被囚禁在后宫中,错误地将土耳其-波斯语中意为宫殿的‘saray’与意大利语‘serrare’(意为上锁或封闭)联系在一起——通过这种错误的词源学解释,英语‘seraglio’和法语‘sérail’不仅指整座建筑……还指关押女性的居室,甚至指女性本身。”她写道。

在2011年的一封邮件往来中,有人询问爱泼斯坦“杰弗里的后宫等级”。“seraglio”和“harem”两个词均出现在这次交流中。爱泼斯坦用他一贯语法混乱、标点不清的方式回复道:“后宫,意味着保护……保护里面的人免受外面人的侵害。莫扎特创作了《后宫》……我真的期待与你共度时光。”

然而,随着针对爱泼斯坦的调查推进以及新文件的公布,情况愈发清晰:爱泼斯坦所谓的“后宫”需要防范的并不只是“外面的人”,最大的危险恰恰来自屋内。



独家编译稿件,转载请注明来源“圣地亚哥华人资讯网”,切勿侵权。
标签 爱波斯坦

网友评论 文明上网理性发言

0条评论

登录